1.Nous sommes situés dans la belle et riche péninsule du Shandong, la mer Jaune - Hai Duong.
1.我们地处美丽富裕的胶东半岛,黄海之滨-海阳。
12.L'ONUDI entreprend également des activités régionales, notamment le projet FEM sur l'écosystème marin du golfe de Guinée et le Programme de l'environnement marin de la mer Caspienne, et participera, en qualité d'organisme chef de file, au projet FEM sur la mer Jaune.
12.工发组织也有区域活,诸如全球环境基金的几内亚海湾大型海洋
态系统项目和全球环境基金的里海环境方案等,并将作为主导执行机构,参与全球环境基金的黄海项目。
13.Le projet portant sur le grand écosystème marin de la mer Jaune (YSLME) est axé sur un programme de développement durable institutionnel et humain de la région et le renforcement de capacités afin de parvenir à ses objectifs à long terme et de concrétiser son action.
13.黄海大型海洋态系统(YSLME)注重“可持续区域体制和人类发展”项目和能力建设,以实现其长期目标和开展活
。
14.Dans leurs projets relatifs aux grands écosystèmes marins, c'est-à-dire ceux portant sur la mer Jaune, le courant du Benguela et la mer Noire, le PNUD et le FEM ont prévu des mesures visant à régler les problèmes des prises accessoires et des déchets de la pêche dans ces régions.
14.开发计划署/全球环境基金的大海洋态系统方案,即“YSLME”、“BCLME”和“BSERP”已经采取措施处理各自业务区域的副渔获
和抛弃
问题。
15.Le PNUD entreprend ou est sur le point d'entreprendre des activités visant à promouvoir l'aquaculture durable dans le cadre de projets menés avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) en Asie, en Afrique et en Europe, qui concernent respectivement le grand écosystème marin de la mer Jaune, celui du courant de Benguela et la restauration de l'écosystème de la mer Noire.
15.联合国开发计划署(开发计划署)分别在亚洲、非洲和欧洲通过其全球环境基金的黄海大海洋态体系项目、本格拉目前的大海洋
态体系项目和黑海
态系统恢复项目,正在开展或即将开展推
可持续水产养殖的活
。
16.Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) entreprend également des activités de promotion de l'aquaculture durable au moyen de programmes financés par son Fonds pour l'environnement mondial, à savoir le projet relatif au grand écosystème marin du courant du Benguela et le projet relatif au grand écosystème marin du golfe de Guinée ), tous deux en Afrique, et le projet relatif au grand écosystème marin de la mer Jaune, en Asie.
16.联合国开发计划署(开发署)还正在通过其全球环境基金(全球基金)非洲本格拉洋流大型海洋态系统方案、非洲几内亚洋流大型海洋
态系统方案和亚洲黄海大型海洋
态系统方案开展活
,推
可持续的水产养殖。
17.En coopération avec les pays participants, le projet relatif au grand écosystème marin de la mer Jaune encourage et coordonne des stratégies régionales de mariculture visant à parvenir à une aquaculture durable, notamment par l'examen de l'état actuel et des tendances de la mariculture, des stages de formation aux techniques de mariculture durable, l'examen des effets de la mariculture sur la diversité biologique et l'élaboration d'un modèle de mariculture permettant l'élevage d'espèces multiples.
17.黄海大型海洋态系统方案同参与国合作,正在促进和协调区域海产养殖和海洋养殖战略,以实现可持续水产养殖,包括为此对海产养殖的现状和趋势进行审查,开办关于可持续海产养殖技术的培训班,审查海产养殖对
多样性的影响,以及制订具有饲养多种
种能力的海产养殖模式。
18.Le projet relatif à la mer Jaune comprend une initiative visant à réduire ou éliminer les prises accessoires, les captures par des engins perdus ou abandonnés, les déchets de la pêche et les pertes après capture grâce à l'application de meilleures méthodes et de mesures techniques, au renforcement des mécanismes de réglementation, à la création de systèmes de communication sur la pêche et à l'élaboration de systèmes de conservation pour les espèces vulnérables ou menacées d'extinction.
18.“YSLME”项目的目的是减少或消除副渔获、丢失或遗弃渔具的渔获
、弃鱼和收获后损失,具体做法是采用和执行最佳做法和技术措施,加强管制机制,发展渔业信息的传播,发展保护易受伤害或濒危
种的框架。
19.Le projet de grand écosystème marin de la mer Jaune encourage les États à appliquer les principes et directives existants sur la réduction de prises accessoires et des déchets de pêche, comme le Code de conduite pour une pêche responsable de la FAO, à utiliser des systèmes d'écoétiquetage, à adopter des mesures techniques pour réduire au minimum les prises accessoires et à mettre en place des dispositifs institutionnels, juridiques et réglementaires pour la préservation des espèces menacées d'extinction et la création d'un réseau de zones marines et côtières protégées, en coopération avec les institutions et organismes nationaux et internationaux compétents.
19.黄海大型海洋态系统项目鼓励各国利用和执行现有的减少副渔获
和弃鱼的原则和准则,包括粮农组织《负责任渔业行为守则》、
态标签系统和尽量减少副渔获
的措施,并与有关国家和国际机构和
体合作,建立保护濒危
种以及建立海洋和沿岸保护区网络的体制、法律和管理机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
5.La République populaire démocratique de Corée (RPDC) a averti mardi qu'elle " vengerait sans pitié" toute violation de sa souveraineté territoriale par la Corée du Sud ou les Etats-Unis lors de leurs exercices anti-sous-marins en cours dans la mer Jaune.
朝鲜民主主义人民共和国(DPRK)二警告说,它将“无情地报复”韩国或美国在黄海正在进行的反潜演
期间侵犯其领土主权的任何行为。机翻